Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 8:21 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

А друг от учениците Му рече: Господи, позволи ми първо да отида и погреба баща си.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А друг от неговите ученици рече му: Господи, дозволи ми първом да ида и да погреба отца си.

Вижте главата

Ревизиран

А друг от учениците Му рече: Господи, позволи ми първо да отида и погреба баща си.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Друг ученик му каза: „Господи, позволи ми първо да отида да погреба баща си.“

Вижте главата

Верен

А друг от учениците Му каза: Господи, позволи ми първо да отида и да погреба баща си.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Друг един от учениците Му каза: „Господи, позволи ми първо да отида и да погреба баща си.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А друг от учениците Му каза: Господи, позволи ми първо да отида и погреба баща си.

Вижте главата
Други преводи



Матей 8:21
10 Кръстосани препратки  

Така говори Господ на силите: Този народ казва: Не е дошло още времето, времето да се построи Господният дом.


И всеки, който е оставил къщи, или братя, или сестри, или баща, или майка, [или жена], или чада, или ниви заради Моето име, ще получи стократно и ще наследи вечен живот.


Исус му каза: Лисиците си имат леговища и небесните птици – гнезда; а Човешкият Син няма къде глава да подслони.


Но Исус му каза: Върви след Мене и остави мъртвите да погребат своите мъртъвци.


Затова ние отсега нататък не познаваме никого по плът; ако и да сме познали Христа по плът, пак сега вече така не Го познаваме.