Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 27:48 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И веднага един от тях се завтече, взе гъба, натопи я в оцет и като я надяна на тръстика, даде Му да пие.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И тутакси един от тях се завтече, и взе гъба, та я напълни с оцет и я обви на тръст, и даваше му да пие.

Вижте главата

Ревизиран

И веднага един от тях се завтече, взе гъба, натопи я в оцет, и като я надяна на тръст, даде Му да пие.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Един от тях веднага изтича, напои с оцет една гъба и като я набучи на тръстикова пръчка, даде на Исус да пие от нея.

Вижте главата

Верен

И веднага един от тях се затича, взе гъба, натопи я в оцет и като я надяна на тръстика, Му даде да пие.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И веднага един от тях прибяга, взе гъба, натопи я в оцет и като я надяна на тръстиков прът, Му подаде да пие.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И веднага един от тях се завтече, взе гъба, натопи я в оцет и като я надяна на тръстикова пръчка, даде Му да пие.

Вижте главата
Други преводи



Матей 27:48
7 Кръстосани препратки  

И дадоха ми жлъчка за ядене, и в жаждата ми ме напоиха с оцет.


дадоха Му да пие вино, размесено с жлъчка; но Той, като вкуси, не прие да пие.


Някои от стоящите там, като чуха, казваха: Той вика Илия.


А другите казваха: Остави! Да видим дали ще дойде Илия да Го избави.


И един се завтече, натопи гъба в оцет, надяна я на тръстика и Му даде да пие, като казваше: Оставете Го! Да видим дали ще дойде Илия да Го снеме.


Също и войниците Му се подиграваха, като се приближаваха и Му поднасяха оцет, и казваха: