Брат брата ще предаде на смърт, и баща чадо; и чада ще се надигнат против родителите си и ще ги умъртвят.
Матей 24:10 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И тогава мнозина ще отстъпят от вярата, и едни други ще се предадат, и едни други ще се намразят. Още версииЦариградски И тогаз мнозина ще се съблазнят; и един други ще се предадат, и един други ще се намразят. Ревизиран И тогава мнозина ще се съблазнят, и един друг ще се предадат, и един друг ще се намразят. Новият завет: съвременен превод По онова време мнозина ще обърнат гръб на вярата и ще се предават един друг на властите, и ще се мразят взаимно. Верен И тогава мнозина ще се заблудят25 и един друг ще се предадат, и един друг ще се намразят. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава мнозина ще отстъпят от вярата, и един друг ще се предават, и един друг ще се намразят, Библия ревизирано издание И тогава мнозина ще се съблазнят и един друг ще се предадат, и един друг ще се намразят. |
Брат брата ще предаде на смърт, и баща чадо; и чада ще се надигнат против родителите си и ще ги умъртвят.
корен обаче няма в себе си, но е привременен; и когато настане напаст или гонение поради словото, начаса отпада.
И съблазняваха се в Него. А Исус им рече: Никой пророк не е без почит, освен в своята родина и в своя дом.
Брат брата ще предаде на смърт, и баща – чадо; и чада ще се повдигнат против родители, и ще ги умъртвят.
нямат обаче корен в себе си, а са кратковременни; после, като настане напаст или гонение поради словото, веднага се съблазняват.
И ще бъдете предадени даже от родители и братя, от роднини и приятели; и ще умъртвят някои от вас.
Защото Димас ме остави, като обикна сегашния свят; той отиде в Солун, Крискент – в Галатия, а Тит в Далмация.
При първата ми защита никой не взе моята страна, а всички ме изоставиха; дано не им се счете за грях.