Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 14:16 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

А Исус им рече: Няма нужда да отидат; дайте им вие да ядат.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А Исус им рече: Не им трябва да идат; дайте им вие да ядат.

Вижте главата

Ревизиран

А Исус им рече: Няма нужда да отидат; дайте им вие да ядат.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Исус отвърна: „Няма нужда да си отиват. Вие ги нахранете.“

Вижте главата

Верен

А Иисус им каза: Няма нужда да отиват – дайте им вие да ядат.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Но Иисус им отговори: „Няма нужда да отиват – дайте им вие да ядат.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А Исус им каза: Няма нужда да ходят; дайте им вие да ядат.

Вижте главата
Други преводи



Матей 14:16
10 Кръстосани препратки  

Един пръска щедро и още му се прибавя, а друг се скъпи без мяра, и пак стига до немотия.


Дай дял на седмина и дори на осмина, защото не знаеш каква беда ще сполети земята.


А като се свечери, учениците дойдоха при Него и казаха: Мястото е уединено и времето е вече напреднало: разпусни народа да отидат по селата да си купят храна.


А те Му казаха: Имаме тук само пет хляба и две риби.


А той в отговор им рече: Който има две ризи, нека даде на този, който няма; и който има храна, нека прави същото.


защото някои мислеха, понеже Юда държеше касата, че Исус му казва: Купи, каквото ни трябва за празника, или: Дай нещо на сиромасите.