Лука 24:45 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава им отвори ума, за да разберат писанията. Още версииЦариградски Тогава им отвори ума да разумеят писанията. Ревизиран Тогава им отвори ума, за да разберат писанията. Новият завет: съвременен превод И той им отвори умовете да разберат Писанията. Верен Тогава им отвори ума, за да разберат Писанията. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава им просветли ума, за да разбират Писанията, Библия ревизирано издание Тогава им отвори ума, за да разберат Писанията. |
Но Господ му рече: Кой е създал човешките уста? Кой прави човек да е ням или глух, да има зрение или да е сляп? Не Аз ли, Господ?
И рекоха помежду си: Не гореше ли в нас сърцето, когато ни говореше по пътя, тълкувайки Писанията?
И някоя си богобоязлива жена на име Лидия, от град Тиатир, продавачка на пурпурни платове, слушаше; и Господ отвори сърцето ѝ да обърне внимание на това, което Павел говореше.
да им отвориш очите, за да се обърнат от тъмнината към светлината, и от властта на Сатана към Бога, и да приемат опрощение на греховете си и наследство между осветените чрез вяра в Мене.
Затова е казано: „Стани ти, който спиш, и възкръсни от мъртвите, и ще те освети Христос.“
Знаем още, че Божият Син е дошъл и ни е дал разум да познаваме истинния Бог; и ние сме в истинния, тоест, в Сина Му Исуса Христа. Това е истинският Бог и вечен живот.
До ангела на Филаделфийската църква пиши: Това казва Святият, Истинният, у Когото е Давидовият ключ; Който отваря, и никой не ще затвори; и Кой то затваря, и никой не ще отвори.