Те ще изчезнат, а Ти ще пребъдваш. Да! Те всички ще овехтеят като дреха; като облекло ще ги смениш и ще бъдат изменени.
Лука 21:33 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Небето и земята ще преминат, но Моите думи няма да преминат. Още версииЦариградски Небето и земята ще преминат, а моите думи няма да преминат. Ревизиран Небето и земята ще преминат, но Моите думи няма да преминат. Новият завет: съвременен превод Небето и земята ще преминат, но моите думи никога няма да преминат. Верен Небето и земята ще преминат, но Моите думи няма да преминат. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Небе и земя ще преминат, но думите Ми няма да преминат. Библия ревизирано издание Небето и земята ще преминат, но Моите думи няма да преминат. |
Те ще изчезнат, а Ти ще пребъдваш. Да! Те всички ще овехтеят като дреха; като облекло ще ги смениш и ще бъдат изменени.
Повдигнете очите си към небето и погледнете към земята долу; защото небето ще изчезне като дим, и земята ще овехтее като дреха и онези, които живеят на нея, ще измрат като мухи. Но Моето спасение ще пребъдва довека и правдата Ми няма да се отмени.
Защото истина ви казвам: Докато премине небето и земята, ни една йота, ни една точка от закона няма да премине, докато всичко не се сбъдне.
След това видях един голям бял престол и Онзи, Който седеше на него, от Чието лице побягнаха земята и небето, и не се намери място за тях.