Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 21:33 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Небето и земята ще преминат, но Моите думи няма да преминат.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Небето и земята ще преминат, а моите думи няма да преминат.

Вижте главата

Ревизиран

Небето и земята ще преминат, но Моите думи няма да преминат.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Небето и земята ще преминат, но моите думи никога няма да преминат.

Вижте главата

Верен

Небето и земята ще преминат, но Моите думи няма да преминат.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Небе и земя ще преминат, но думите Ми няма да преминат.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Небето и земята ще преминат, но Моите думи няма да преминат.

Вижте главата
Други преводи



Лука 21:33
12 Кръстосани препратки  

Те ще изчезнат, а Ти ще пребъдваш. Да! Те всички ще овехтеят като дреха; като облекло ще ги смениш и ще бъдат изменени.


Отдавна зная от Твоите изявления, че Ти си ги утвърдил завинаги.


Тревата съхне, цветът вехне, но словото на нашия Бог ще остане довека.


Повдигнете очите си към небето и погледнете към земята долу; защото небето ще изчезне като дим, и земята ще овехтее като дреха и онези, които живеят на нея, ще измрат като мухи. Но Моето спасение ще пребъдва довека и правдата Ми няма да се отмени.


Небето и земята ще преминат, но Моите думи няма да преминат.


Защото истина ви казвам: Докато премине небето и земята, ни една йота, ни една точка от закона няма да премине, докато всичко не се сбъдне.


Небето и земята ще преминат, но Моите думи няма да преминат.


Но по-лесно е небето и земята да преминат, отколкото една точка от закона да падне.


Истина ви казвам, че това поколение няма да премине, докато не се сбъдне всичко това.


но словото Божие трае довека“; и това е словото, което ви е благовестено.


След това видях един голям бял престол и Онзи, Който седеше на него, от Чието лице побягнаха земята и небето, и не се намери място за тях.