А те всички почнаха единодушно да се извиняват. Първият му рече: Купих си нива и трябва да изляза да я видя; моля ти се, считай ме за извинен.
Лука 14:19 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Друг рече: Купих си пет чифта волове и отивам да ги опитам; моля ти се, считай ме за извинен. Още версииЦариградски И друг рече: Купих пет чифта волове, и отхождам да ги опитам; моля ти се, имай ме отречен. Ревизиран Друг рече: Купих си пет чифта волове, и отивам да ги опитам; моля ти се извини ме. Новият завет: съвременен превод Друг се заоправдавал: «Току-що си купих пет чифта волове и отивам да ги изпробвам. Моля те, приеми моите извинения.» Верен Друг каза: Купих си пет чифта волове и отивам да ги опитам; моля ти се, извини ме. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Другият рече: „Купих си пет впряга волове и отивам да ги изпробвам. Моля те, извини ме!“ Библия ревизирано издание Друг каза: Купих си пет впряга волове и отивам да ги опитам; моля ти се, извини ме. |
А те всички почнаха единодушно да се извиняват. Първият му рече: Купих си нива и трябва да изляза да я видя; моля ти се, считай ме за извинен.