И ще направя потомството ти многочислено като земния прах, така че, ако може някой да изброи земния прах, то и твоето потомство ще изброи.
Йов 5:25 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ще познаеш още, че е многочислено твоето потомство и рожбите ти – както земната трева, Цариградски И ще познаеш че е много твоето семе, И потомците ти както тревата на земята. Ревизиран Ще познаеш още, че е многочислено твоето потомство, И рожбите ти както земната трева. Верен Ще познаеш също, че потомството ти ще е многобройно и потомците ти – като земната трева. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ще се увериш, че потомството ти е многобройно и рожбите ти – като трева по земята. Библия ревизирано издание Ще познаеш още, че е многобройно твоето потомство и рожбите ти – като земната трева. Библия синодално издание (1982 г.) И ще видиш, че семето ти е многобройно, и издънките ти – като трева на земята. |
И ще направя потомството ти многочислено като земния прах, така че, ако може някой да изброи земния прах, то и твоето потомство ще изброи.
Тогава, като го изведе вън, каза: Погледни сега към небето и изброй звездите, ако можеш да ги изброиш. И рече му: Толкова ще бъдат твоите потомци.
Изобилие от жито ще има на земята, до върховете на планините; плодът му ще се люлее като горите на Ливанската планина; и жителите по градовете ще цъфтят като земната трева.
Потомството ти щеше да бъде като пясъка и рожбите на чреслата ти – безбройни като песъчинките; името му не би се отсякло, нито би се изтребило пред Мене.
Аз ще погледна благосклонно към вас, ще ви направя да нараснете, ще ви размножа и ще утвърдя завета Си с вас.
Благословен ще бъде плодът на утробата ти, плодът на земята ти и плодът на добитъка ти, малките на воловете ти и малките на овцете ти;