и с всичко живо, което е с вас – птиците, добитъка и всичките земни зверове, да, с всички излезли от ковчега с вас, с всяко живо същество на земята.
Йов 41:1 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Можеш ли да извлечеш левиатана с въдица или да вържеш с въже езика му? Цариградски Можеш ли да извлечеш вън Левиатана с въдица, Или да снемеш езика му с въже? Ревизиран Можеш ли да извлечеш крокодила {Левиатан.} с въдица, Или да притиснеш езика му с въже? Верен Можеш ли да изтеглиш с въдица левиатан, или да притиснеш езика му с въже? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ето твоята надежда е лъжлива. Неговият поглед ще те повали. Библия ревизирано издание Можеш ли да извлечеш крокодила с въдица или да притиснеш езика му с въже? Библия синодално издание (1982 г.) Надеждата е суетна: не ще ли паднеш само от един негов поглед? |
и с всичко живо, което е с вас – птиците, добитъка и всичките земни зверове, да, с всички излезли от ковчега с вас, с всяко живо същество на земята.
Да я прокълнат онези, които кълнат дните, онези, които са изкусни да събудят Левиатан.
Ти си строшил главите на Левиатан, дал си го за ястие на людете, намиращи се в пустинята.
В оня ден Господ ще накаже с лютия и великия, и якия Си меч Левиатан, бързия змей, да, Левиатан, извиващия се змей, и ще убие змията, която е в морето.