Йов 21:13 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Прекарват дните си в благополучие; и за миг слизат в гроба. Цариградски Преминват дните си в благополучие; И в една минута слазят в ад. Ревизиран Прекарват дните си в благополучие; И в една минута слизат в гроба. Верен Прекарват дните си в благополучие и в миг потъват във Шеол. Съвременен български превод (с DC books) 2013 В благополучие прекарват дните си и спокойно слизат в преизподнята. Библия ревизирано издание Прекарват дните си в благополучие; и в една минута слизат в гроба. Библия синодално издание (1982 г.) прекарват дните си в щастие и в един миг слизат в преизподнята. |
Въздигнаха се за малко, и ето, че ги няма! Снишават се; и както всички други си отиват, и се отсичат, както главите на класовете.
и ако послушат и служат на Него, ще прекарат дните си в благополучие и годините си във веселие;
Всичко, с което се заеме ръката ти, да прави според силата си, защото няма ни работа, ни замисъл, ни знание, ни мъдрост в гроба, където отиваш.
И нападнаха против Гавая десет хиляди отбрани мъже от цял Израил, и битката ставаше ожесточена; но вениаминците не знаеха, че бедата ги застига.