Но и аз имам разум, както и вие; не съм по-долен от вас; и тези работи кой не ги знае?
Йов 15:9 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Какво знаеш ти, което ние не знаем? Какво разбираш ти, което няма у нас? Цариградски Що знаеш ти което ние не знаем? Що разумяваш което няма у нас? Ревизиран Що знаеш ти, което ние не знаем? Що разбираш ти, което няма у нас? Верен Какво знаеш ти, което ние да не знаем? Какво разбираш ти, което в нас го няма? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Какво знаеш ти, което ние да не знаем? Какво разбираш ти, което и ние да не проумяваме? Библия ревизирано издание Какво знаеш ти, което ние не знаем? Какво разбираш ти, което няма в нас? Библия синодално издание (1982 г.) Какво знаеш ти, което ние да не знаем? Какво разумяваш ти, което да го няма и у нас? |
Но и аз имам разум, както и вие; не съм по-долен от вас; и тези работи кой не ги знае?
Защото кой от тях е стоял в съвета на Господа, та е видял и чул Неговото слово? Кой се е вслушвал в словото Му и го е чул?
Вие гледате на външното. Ако някой е уверен в себе си, че е Христов, то нека размисли още веднъж в себе си, че както той е Христов, така и ние сме Христови.