Йоан 4:30 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Те излязоха от града и отиваха към Него. Още версииЦариградски И тъй, излязоха от града та идеха къде него. Ревизиран Те излязоха от града и отиваха към Него. Новият завет: съвременен превод И хората излязоха от града и отидоха при него. Верен Тогава те излязоха от града и отиваха към Него. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава те излязоха от града и тръгнаха към Него. Библия ревизирано издание Те излязоха от града и отиваха при Него. |
Така последните ще бъдат първи, а първите – последни; [защото мнозина са призвани, а малцина избрани.]
Елате да видите човек, който ми каза всичко, което съм сторила. Да не би Той да е Помазаникът?
И от този град много самаряни повярваха в Него поради думите на жената, която свидетелствуваше: Той ми каза всичко, което съм сторила.
Начаса пратих до тебе и ти си сторил добрината да дойдеш. И тъй, ние всички присъстваме тука пред Бога да чуем всичко, което ти е заповядано от Господа.
Когато си излизаха [от юдейската синагога, езичниците] ги молеха да им се проповядват тези думи и следващата събота.
А отгоре на това дойде и законът, та се умножи прегрешението; а където се умножи грехът, преумножи се благодатта;