А когато излезе, не можеше да им проговори; и те разбраха, че е видял видение в храма, защото той им правеше знаци и оставаше ням.
Йоан 13:24 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Затова Симон Петър му кимва и му казва: Кажи ни за кого говори. Още версииЦариградски Кивнува му Симон Петър да попита кой е този за когото говори. Ревизиран Затова Симон Петър му кимва и му казва: Кажи <ни> за кого говори. Новият завет: съвременен превод Тогава Симон Петър му направи знак да попита Исус кого има предвид. Верен Симон Петър му кимна да попита кой е този, за когото Иисус говори. Съвременен български превод (с DC books) 2013 На него Симон Петър кимна да попита кой ли ще е този, за когото говори. Библия ревизирано издание Затова Симон Петър му кимна и му каза: Кажи ни за кого говори. |
А когато излезе, не можеше да им проговори; и те разбраха, че е видял видение в храма, защото той им правеше знаци и оставаше ням.
И кимнаха на съдружниците си в другата ладия да им дойдат на помощ; и те дойдоха, и напълниха и двете ладии дотолкова, че щяха да потънат.
А на трапезата един от учениците, когото Исус обичаше, беше се облегнал на Исусовото лоно.
А той им махна с ръка да мълчат и им разказа как Господ го изведе от тъмницата. И като им каза: Обадете за това на Яков и на братята, излезе и отиде на друго място.
И Павел стана, помаха с ръка, и каза: Израиляни и вие, които се боите от Бога, слушайте!
И като му позволи, Павел застана на стъпалата и помаха с ръка на людете; а като се въдвори голяма тишина, почна да им говори на еврейски, казвайки: