Откакто чухме вест за тях, ръцете ни отслабнаха, мъки ни обзеха и болки, като на жена, която ражда.
Йезекиил 7:17 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Всички ръце ще отслабват и всички колена ще станат като вода. Цариградски Всичките ръце ще ослабнат, И всичките колена ще станат като вода. Ревизиран Всички ръце ще ослабват, И всички колена ще станат като вода. Верен Всички ръце ще отслабнат и всички колене ще се разтекат като вода. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Всяка ръка ще увисне и всички колена ще затреперят като вода. Библия ревизирано издание Всички ръце ще отслабват и всички колена ще станат като вода. Библия синодално издание (1982 г.) На всички ръцете ще отпаднат, и на всички коленете като вода ще затреперят. |
Откакто чухме вест за тях, ръцете ни отслабнаха, мъки ни обзеха и болки, като на жена, която ражда.
Викай и ридай, сине човешки, защото той е върху Моя народ, върху всички Израилеви първенци; ужас нападна Моя народ поради меча; затова плесни се по бедрата.
И когато те попитат: Защо въздишаш? – кажи: Поради известието, че иде; всяко сърце ще се стопи, всички ръце ще отслабнат, всеки дух ще примре и всички колена ще станат като вода; ето, иде и ще се сбъдне – казва Господ Еова.
Ще издържи ли сърцето ти, ще имат ли сила ръцете ти в дните, когато Аз ще се разправя с тебе? Аз, Господ, изговорих това и ще го извърша.
Тогава изгледът на лицето на царя се измени и мислите му го смутиха, така че ставите на кръста му се разхлабиха и колената му се заудряха едно о друго.