Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йезекиил 44:27 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И в деня, когато влиза в светилището, във вътрешния двор, за да служи в светилището, нека принесе принос за грях – казва Господ Еова.

Вижте главата

Цариградски

И в деня в който влазя в светилището, въ вътрешния двор, за да служи в светилището, ще принося приношението си за грях, говори Господ Иеова.

Вижте главата

Ревизиран

<тогава> в деня когато влиза в светилището, във вътрешния двор за да служи в светилището, нека принася приноса си за грях, казва Господ Иеова.

Вижте главата

Верен

и в деня, когато влиза в светилището, във вътрешния двор, за да служи в светилището, да принесе жертвата си за грях, заявява Господ БОГ.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

и в този ден той трябва да влезе в светилището, във вътрешния двор, за да служи на святото място, той трябва да принесе жертва за грях – възвестява Господ Бог.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

тогава в деня, когато влиза в светилището, във вътрешния двор, за да служи в светилището, нека принася приноса си за грях, казва Господ Йехова.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И в оня ден, кога му бъде нужно да пристъпи до светинята във вътрешния двор, за да служи при светинята, той трябва да принесе жертва за грях, казва Господ Бог.

Вижте главата



Йезекиил 44:27
7 Кръстосани препратки  

И когато влизат през портите на вътрешния двор, нека обличат ленени дрехи; да няма нищо вълнено по тях, докато служат при портите на вътрешния двор и в храма.


Или ако се докосне до човешка нечистота, каквато и да е нечистота, чрез която човек се осквернява, а не е знаел за това, то щом узнае, ще бъде виновен.


и нека принесе на Господа за престъплението си, за греха, който е извършил, принос за грях от дребен добитък, женско агне или яре; и свещеникът да направи умилостивение за него поради греха му.