Костите ни са разпръснати при устието на гроба, както буците пръст след онзи, който оре и цепи земята.
Йезекиил 37:2 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И ме преведе край тях наоколо; и ето, имаше твърде много по откритото поле; и ето, бяха твърде сухи. Цариградски И направи ме да мина близу тях изоколо; и, ето, бяха твърде много по лицето на полето; и, ето, бяха твърде сухи. Ревизиран И преведе ме край тях наоколо; и, ето, имаше твърде много по отвореното поле; и, ето, бяха твърде сухи. Верен И ме преведе наоколо покрай тях, и ето, бяха твърде много по лицето на полето, и ето, бяха твърде сухи. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той ме преведе да премина в кръг около тях и ето имаше доста много от тях по повърхността на полето и те бяха твърде сухи. Библия ревизирано издание И ме преведе край тях наоколо; и, ето, имаше твърде много по отвореното поле и бяха твърде сухи. Библия синодално издание (1982 г.) и проведе ме около тях, и ето имаше доста много кости по полето, и те бяха съвсем сухи. |
Костите ни са разпръснати при устието на гроба, както буците пръст след онзи, който оре и цепи земята.
Господнаята ръка беше върху мене, та ме изведе чрез Господния Дух и ме постави сред поле, което бе пълно с кости.
Тогава ми рече: Сине човешки, тези кости са целият Израилев дом. Ето, те казват: Костите ни изсъхнаха и надеждата ни се изгуби; ние сме загинали.
И ми рече: Сине човешки, могат ли да оживеят тези кости? И отговорих: Господи Еова, Ти знаеш.
Не са ли те на запад от Йордан, зад пътя към залез слънце, в земята на ханаанците, които живеят в Араба срещу Галгал, при дъбовете Море?