Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Исаия 8:3 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И тъй, отидох при пророчицата; и тя зачена и роди син. И Господ ми каза: Наречи го Махер-Шалал-Хаш-Баз;

Вижте главата

Цариградски

И пристъпих при пророчицата, която зачна и роди син. И рече ми Господ: Наречи името му Махер-шалал-хаш-баз;

Вижте главата

Ревизиран

Прочее, отидох при пророчицата; и тя зачна и роди син. И Господ ми рече: Наречи го Махер-шалал-хаш-баз;

Вижте главата

Верен

И се приближих при пророчицата и тя забременя и роди син. И ГОСПОД ми каза: Наречи го Махер-Шалал-Хаш-Баз;

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И пристъпих към пророчицата; и тя зачена и роди син. Тогава Господ ми каза: „Дай му името Махер шалал хаш баз!

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И така, отидох при пророчицата; и тя зачена и роди син. И Господ ми каза: Наречи го Махер-шалал-хаш-баз;

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

и пристъпих към пророчицата, и тя зачена и роди син. И рече ми Господ: наречи му име: магер-шелал-хаш-баз;

Вижте главата



Исаия 8:3
6 Кръстосани препратки  

И така, свещеникът Хелкия, Ахикам, Ахвор, Сафан и Асая отидоха при пророчицата Олда, жена на одеждопазителя Селум, сина на Тиква, Арасовия син. А тя живееше в Ерусалим, във втория участък; и те говориха с нея.


И Господ ми каза: Вземи ед-на голяма дъска за писане и напиши на нея с обикновени букви: Махер-Шалал-Хаш-Баз.


А на сутринта Пасхор извади Еремия от кладата. Тогава Еремия му каза: Господ не те нарече Пасхор, а Магор-Мисавив.


В онова време пророчица Девора, Лапидотова жена, съдеше Израил.