и да провреш върлините през халките отстрани на ковчега, за да се носи ковчегът с тях.
Изход 25:27 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Халките да бъдат до самия перваз, за да се слагат в тях върлините и да се носи трапезата. Цариградски Колцетата да бъдат около краищника влагалища на върлините, за да се носи трапезата. Ревизиран Колелцата да бъдат до самия перваз, като влагалища на върлините, за да се носи трапезата. Верен При перваза трябва да има халки, за да се провират прътовете, за да се носи масата. Съвременен български превод (с DC books) 2013 При издатината трябва да има халки, за да се провират върлини, за да може с тях да се носи масата; Библия ревизирано издание Колелцата да бъдат до самия перваз – като халки на върлините, за да се носи трапезата. Библия синодално издание (1982 г.) при страниците трябва да има гривни, за да се провират върлини, та да се носи с тях трапезата; |
и да провреш върлините през халките отстрани на ковчега, за да се носи ковчегът с тях.
Да ѝ направиш и перваз наоколо, една длан широк, и да направиш златен венец около перваза ѝ.
Да ѝ направиш и четири златни халки, и да поставиш халките на четирите ъгъла, които са при четирите ѝ крака.
Върлините да направиш от ситимово дърво и да ги обковеш със злато, и да се носи трапезата с тях.
Дъските да обковеш със злато, и халките им да направиш от злато за да се слагат в тях лостовете; да обковеш и лостовете със злато.