Ленивият не иска да оре поради зимата, затова, когато потърси по жетва, не намира нищо.
Еклисиаст 11:4 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Който се взира във вятъра, няма да сее; и който гледа към облаците, няма да жъне. Цариградски Който се взира във вятъра няма да сее; И който гледа на облаците няма да жъне Ревизиран Който се взира във вятъра няма да сее; И който гледа на облаците няма да жъне. Верен Който се взира във вятъра, няма да сее и който гледа на облаците, няма да жъне. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Който се взира във вятъра, няма да сее и който гледа към облаците, няма да жъне. Библия ревизирано издание Който се взира във вятъра, няма да сее; и който гледа към облаците, няма да жъне. Библия синодално издание (1982 г.) Който наблюдава вятъра, няма да сее, и който гледа на облаците, няма да жъне. |
Ленивият не иска да оре поради зимата, затова, когато потърси по жетва, не намира нищо.
Ако са пълни облаците, изливат дъжд на земята. И ако падне дърво на юг или на север, където падне, там ще остане.
Както не знаеш пътищата на духа, нито как се образуват костите в майчината утроба, така не знаеш и делата на Бога, Твореца на всичко.