Деяния 9:3 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И на отиване, като приближаваше Дамаск, внезапно блесна около него светлина от небето. Още версииЦариградски И на отиване когато наближаваше Дамаск внезапно блесна около него светлина от небето. Ревизиран И на отиване, като наближаваше Дамаск, внезапно блесна около него светлина от небето. Новият завет: съвременен превод Савел наближаваше Дамаск, когато внезапно, както си вървеше, край него проблясна светлина от небето. Верен И на отиване, като наближаваше Дамаск, внезапно блесна около него светлина от небето. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но когато той беше на път и приближаваше до Дамаск, изведнъж го обля светлина от небето. Библия ревизирано издание И на отиване, като наближаваше Дамаск, внезапно блесна около него светлина от небето. |
И когато вървях и приближих Дамаск към пладне, внезапно блесна от небето голяма светлина около мене.
И тъй, Анания отиде и влезе в къщата; и като положи ръце на него, рече: Брате Савле, Господ ме изпрати – същият Исус, Който ти се яви на пътя, по който ти идеше, за да прогледнеш и да се изпълниш със Святия Дух.
Но Варнава го взе, доведе го при апостолите и им разказа как бил видял Господа по пътя, и че му говорил, и как в Дамаск дързостно проповядвал в Исусовото име.
Не съм ли свободен? Не съм ли апостол? Не видях ли Исуса, нашия Господ? Не сте ли вие моето дело в Господа?
Който сам притежава безсмъртие, обитавайки в непристъпна светлина; Когото никой човек не е видял, нито може да види; на Него да бъде чест и вечна сила. Амин.
И градът нямаше нужда от слънце, нито от луна да го осветява; защото Божията слава го осветяваше, и неговото светило е Агнето.
Нощ няма да има вече; и няма да имат нужда от светлината на светило или от слънчева светлина, защото Господ Бог ги осветява. И те ще царуват до вечни векове.