Деяния 28:29 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И като каза това, юдеите си отидоха, препиращи се много помежду си.] Още версииЦариградски И това като рече, отидоха си Юдеите с голямо препиране помежду си. Ревизиран И като рече това, юдеите си отидоха с голяма препирня помежду си. Новият завет: съвременен преводВерен (И като каза това, юдеите си отидоха с голяма препирня помежду си.) Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като каза това, юдеите се разотидоха, спорейки разпалено помежду си. Библия ревизирано издание И като каза това, юдеите си отидоха с големи спорове помежду си. |
И те, несъгласни помежду си, взеха да се разотиват, след като Павел им каза тези думи: Добре е говорил Святият Дух чрез пророк Исая на бащите ни, когато е рекъл:
А Павел преседя цели две години в отделна под наем къща, където приемаше всички, които идваха при него,