Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 28:29 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И като каза това, юдеите си отидоха, препиращи се много помежду си.]

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И това като рече, отидоха си Юдеите с голямо препиране помежду си.

Вижте главата

Ревизиран

И като рече това, юдеите си отидоха с голяма препирня помежду си.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод


Вижте главата

Верен

(И като каза това, юдеите си отидоха с голяма препирня помежду си.)

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Като каза това, юдеите се разотидоха, спорейки разпалено помежду си.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И като каза това, юдеите си отидоха с големи спорове помежду си.

Вижте главата
Други преводи



Деяния 28:29
6 Кръстосани препратки  

Да не мислите, че дойдох да донеса мир на земята; не дойдох да донеса мир, а меч.


Мислите ли, че съм дошъл да дам мир на земята? Не, казвам ви, но по-скоро раздяла.


Тогава някои от народа, които чуха тези думи, казваха: Наистина Този е Пророкът.


И те, несъгласни помежду си, взеха да се разотиват, след като Павел им каза тези думи: Добре е говорил Святият Дух чрез пророк Исая на бащите ни, когато е рекъл:


И така, да знаете, че това Божие спасение се изпрати на езичниците; те и ще слушат. [


А Павел преседя цели две години в отделна под наем къща, където приемаше всички, които идваха при него,