Деяния 11:17 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И тъй, ако Бог даде същия дар и на тях, когато повярваха в Господа Исуса Христа, както и на нас, кой бях аз, та да можех да попреча на Бога? Още версииЦариградски И тъй, понеже даде Бог равен дар и на тях които повярваха в Господа нашего Исуса Христа както и нам, аз кой бях щото да мога да възпра Бога? Ревизиран И тъй, ако Бог даде същия дар и на тях, когато повярваха в Господа Исуса Христа, както и на нас, кой бях аз та <да> можех да възпрепятствувам на Бога? Новият завет: съвременен превод Щом Бог даде на езичниците същия дар, който получихме и ние, когато повярвахме в Господ Исус Христос, кой бях аз, че да преча на Бога?“ Верен И така, ако Бог даде същия дар и на тях, когато повярваха в Господ Иисус Христос, както и на нас, кой бях аз, че да можех да се противопоставя на Бога? Съвременен български превод (с DC books) 2013 А щом Бог им даде същия дар, какъвто и на нас, които повярвахме в Господ Иисус Христос, кой съм аз, та да мога да попреча на Бога?“ Библия ревизирано издание И така, ако Бог даде същия дар и на тях, когато повярваха в Господ Исус Христос, както и на нас, кой бях аз, че да попреча на Бога? |
Този, който упреква Всемогъщия, ще се бори ли с Него? Нека този, който се препира с Бога, отговори на това.
пред Него всички земни жители се считат за нищо; Той действа според волята Си сред небесното войнство и сред земните жители; и никой не може да спре ръката Му или да Му каже: Какво правиш Ти?
И обрязаните вярващи, дошли с Петър, се смаяха, че дарът, Святият Дух, се изля и на езичниците;
Може ли някой да забрани водата, да не се кръстят тези, които приеха Святия Дух, както и ние?
но ако е от Бога, не ще можете го повали. Пазете се да не би да се намерите и богопротивници.