И Духът, като ме издигна, отнесе ме чрез видение от Божия Дух в Халдейската земя при пленниците. Тогава видението, което бях видял, си отиде от мене.
Деяния 10:10 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И след време огладня и поиска да яде; но докато приготвяха, той дойде в изстъпление, Още версииЦариградски И беше огладнял и искаше да яде; а те още като приготвяха, той дойде в изстъпление, Ревизиран И като огладня, поиска да яде; но докато приготвяха, той дойде в изстъпление, Новият завет: съвременен превод Той почувства силен глад и поиска да яде. Докато му приготвяха храната, изпадна в транс. Верен И когато огладня, поиска да яде; но докато приготвяха, той изпадна в състояние на видение Съвременен български превод (с DC books) 2013 А когато поогладня, поиска да яде. Докато му приготвяха, той изпадна в унес, Библия ревизирано издание И като огладня, поиска да яде; но докато приготвяха, той се отнесе духом |
И Духът, като ме издигна, отнесе ме чрез видение от Божия Дух в Халдейската земя при пленниците. Тогава видението, което бях видял, си отиде от мене.
Чрез Божии видения ме заведе в Израилевата земя и ме постави върху една много висока планина, на която откъм юг се открояваше нещо като град.
каза онзи, който чу думите Божии, който има знание за Всевишния, който видя видението от Всесилния, който паднав изстъпление, но имаше очите си отворени:
говори онзи, който чу Божиите думи, който видя видението от Всесилния, който падна в изстъпление, но имаше очите си отворени:
Аз бях на молитва в град Йопия и в изстъпление видях видение: един съд, като голяма плащаница, слизаше, спускан от небето, вързан за четирите краища, и дойде дори до мене.
В Господния ден бях в изстъпление чрез Духа; и чух зад себе си силен глас, като от тръба, който казваше: