Второзаконие 28:24 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Господ ще обръща дъжда на земята ти на прах и пепел; ще слиза на тебе от небето, докато бъдеш изтребен. Цариградски Господ ще обърне дъжда на земята ти на прах и на пепел: от небето ще слази на тебе доде се изтребиш. Ревизиран Господ ще обръща дъжда на земята ти на прах и пепел; ще слиза на тебе от небето догде бъдеш изтребен. Верен ГОСПОД ще обръща дъжда на земята ти в прах и пепел; ще слиза върху теб от небето, докато бъдеш изтребен. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Господ ще превърне дъжда в страната ти на прах и на пепел и ще пада върху тебе от небето, докато бъдеш изтребен. Библия ревизирано издание Господ ще превръща дъжда на земята ти в прах и пепел; ще слиза върху теб от небето, докато бъдеш изтребен. Библия синодално издание (1982 г.) вместо дъжд Господ ще даде на земята ти пепел, и прах от небето ще пада, ще пада върху теб, (докле те погуби и) докле бъдеш изтребен. |
Затова, както огнени езици пояждат плявата, и както сламата се губи в пламъка, така и техният корен ще изгние, и цветът им ще се разнесе като прах, защото отхвърлиха закона на Господа на силите и презряха словото на Святия Израилев.
Разорих градове между вас, както Бог разори Содом и Гомор; и вие станахте като главня, изтръгната от огъня, но пак не се обърнахте към Мене – казва Господ. –
за да не пламне против вас гневът на Господа и Той да затвори небето, за да не вали дъжд и да не дава земята плода си, и скоро да бъдете изтребени от добрата земя, която Господ ви дава.
Господ ще ти отвори доброто Си съкровище, небето, за да дава дъжд на земята ти на времето му и да благославя всички дела на ръцете ти; и ти ще даваш назаем на много народи, а няма да вземаш назаем.