(А сега амаликчаните и ханаанците живеят в долината.) Утре се върнете и идете в пустинята към Червено море.
Второзаконие 1:46 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Така стояхте в Кадеш дълго време – колкото дни прекарахте там. Цариградски И останахте в Кадис много дни, колкото дни останахте. Ревизиран Така стояхте в Кадис дълго време, според колкото дни прекарахте <там>. Верен И останахте в Кадис много дни, според дните, които останахте там. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Така останахте за дълго в Кадес, колкото беше престоят ви там. Библия ревизирано издание Така стояхте в Кадис дълго време, според времето, което прекарахте там. Библия синодално издание (1982 г.) И прекарахте в Кадес много време, – колкото време вие бяхте там. |
(А сега амаликчаните и ханаанците живеят в долината.) Утре се върнете и идете в пустинята към Червено море.
Според броя на дните, през които оглеждахте земята – четиридесет дни, всеки ден за една година – четиридесет години ще теглите заради беззаконията си и ще познаете какво е Аз да съм неблагоразположен.
И в първия месец дойдоха израиляните, цялото общество, в Цинската пустиня; и народът остана в Кадеш. Там умря Мариам и там бе погребана.
А откакто тръгнахме от Кадеш-Варни, докато преминахме потока Зеред, изминаха тридесет и осем години; и погина в стана цялото поколение на воюващите мъже, както им се кле Господ.
защото Господ, твоят Бог, те е благословил във всичките дела на ръцете ти; познал е пътуването ти през тази голяма пустиня; през тези четиридесет години Господ, твоят Бог, е бил с тебе; не си останал лишен от нищо.
Тогава те извикаха към Господа и Той спусна мрак между вас и египтяните, и ги заля с морето, та ги покри; и очите ви видяха какво сторих в Египет; и вие живяхте в пустинята дълго време.