Тогава каза Господ Бог на змията: Понеже си сторила това, проклета да си сред всички животни и сред всички полски зверове; по корема си ще се влачиш и пръст ще ядеш през всичките дни на живота си.
Битие 9:25 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Проклет да е Ханаан! Слуга на слуги ще бъде на братята си. Цариградски И рече: Проклет Ханаан: раб на раби ще бъде на братята си. Ревизиран Проклет да е Ханаан; Слуга на слуги ще бъде на братята си. Верен Проклет да е Ханаан; слуга на слуги да бъде на братята си! Съвременен български превод (с DC books) 2013 рече: „Проклет да е Ханаан! Последен роб ще бъде на братята си.“ Библия ревизирано издание Проклет да е Ханаан; слуга на слуги ще бъде на братята си. Библия синодално издание (1982 г.) рече: проклет да е Ханаан; ще бъде роб на робите у братята си. |
Тогава каза Господ Бог на змията: Понеже си сторила това, проклета да си сред всички животни и сред всички полски зверове; по корема си ще се влачиш и пръст ще ядеш през всичките дни на живота си.
и сега проклет си от земята, която отвори устата си да приеме кръвта на брат ти от твоята ръка.
Проклет гневът им, защото беше свиреп, и яростта им, защото бе жестока! Ще ги разделя в Яков и ще ги разпръсна в Израил.
Тогава ще рече и на тези, които са от лявата Му страна: Идете от Мене, вие проклети, във вечния огън, приготвен за дявола и за неговите ангели.
Исус им отговори: Истина, истина ви казвам, всеки, който върши грях, слуга е на греха.
проклет ще бъде плодът на утробата ти и плодът на земята ти, малките на воловете ти и малките на овцете ти.
Сега да сте проклети: и никога няма да липсват от вас слуги, които да бъдат и дървосекачи, и водоносци за дома на моя Бог.
И в същия ден Исус ги направи дървосекачи и водоносци на обществото и на олтара на Господа в мястото, което Той би избрал, каквито са и до днес.