И Господ каза: Понеже викът на Содом и Гомор е силен и понеже грехът им е твърде тежък,
Битие 6:12 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Бог видя света; и ето, бе развратен, защото всяка плът бе извратила земния си път. Цариградски И видя Бог земята, и, ето, бе разтляна; защото всяка плът беше разтляла пътя си на земята. Ревизиран И Бог видя земята; и, ето, <тя> бе развратена защото всяка твар се обхождаше развратно на земята. Верен И Бог видя земята, и ето, тя беше покварена, защото всяка плът беше покварила пътя си на земята. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И Господ погледна земята, и ето тя беше развратена, защото всяка плът се разврати по своя път на земята. Библия ревизирано издание Бог видя земята; и ето, тя беше развратена, защото всяка твар имаше развратно поведение на земята. Библия синодално издание (1982 г.) И погледна Господ Бог на земята, и ето, тя беше разтляна: понеже всяка плът се бе отклонила от своя път на земята. |
И Господ каза: Понеже викът на Содом и Гомор е силен и понеже грехът им е твърде тежък,
ще сляза сега и ще видя дали са сторили напълно според вика, който стигна до Мене; и ако не, ще узная.
И рече Бог на Ной: Свършекът на всяка плът се предвижда от Мене, защото земята се изпълни с насилие чрез тях; затова, ето, ще ги изтребя заедно със земята.
Тогава Господ каза на Ной: Влез ти и целият ти дом в ковчега; защото в това поколение тебе видях праведен пред Мене.
И всяка плът, която се движеше по земята, умря – птици, добитък, зверове, всички влечуги, пълзящи по земята, и всички хора.
Бог рече още: Ето знака на завета, който Аз поставям до вечни поколения между Мене и вас, и всичко живо, което е с вас:
Той пее пред човеците, казвайки: Съгреших и изкривих правдата, и не ми се въздаде според греха ми;
и ако не пощади стария свят, но опази с още седем души Ной, възгласител на правдата, когато нанесе потоп върху нечестивия свят;