След това, виночерпецът и хлебарят на египетския цар се провиниха пред господаря си, египетския цар,
Битие 41:13 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И както ни изтълкува, така и стана; мене възстанови на службата ми, а него обеси. Цариградски И както ни изтълкува, така и стана: мене ме постави пак на службата ми, а него обеси. Ревизиран И според както ни изтълкува, така и стана; мене той възстанови на службата ми, а него обеси. Верен И както ни изтълкува, така и стана – мен възстановиха на службата ми, а него обесиха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 каквото ни каза, се сбъдна: аз бях възстановен на своето място, а другият беше обесен.“ Библия ревизирано издание И според както ни изтълкува, така и стана; мене той възстанови на службата ми, а него обеси. Библия синодално издание (1982 г.) и както ни бе изтълкувал той, тъй се и сбъдна: аз бидох върнат на своето място, а оня биде обесен. |
След това, виночерпецът и хлебарят на египетския цар се провиниха пред господаря си, египетския цар,
Виж, днес те поставих над народите и над царствата, за да изкореняваш и да съсипваш, да погубваш и да събаряш, да градиш и да садиш.
И видението, което видях, бе като видението, което видях, когато дойдох да пророкувам, че градът щял да се разруши; виденията бяха като видението, което видях при река Ховар; и паднах по лице.