Тогава Господ каза на Аврам: Излез от отечеството си, от рода си и от бащиния си дом и иди в земята, която ще ти покажа.
Битие 24:38 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г а иди в бащиния ми дом при рода ми и оттам вземи жена за сина ми. Цариградски но да отидеш в дома на отца ми, и в рода ми, и да вземеш жена за сина ми. Ревизиран Но да отидеш в бащиния ми дом и в рода ми и <от там> да вземеш жена за сина ми. Верен а да отидеш в бащиния ми дом и при рода ми и оттам да вземеш жена за сина ми. Съвременен български превод (с DC books) 2013 а иди в бащиния ми дом и при сродниците ми – оттам вземи жена за сина ми.“ Библия ревизирано издание А да отидеш в бащиния ми дом и в рода ми и оттам да вземеш жена за сина ми. Библия синодално издание (1982 г.) а иди в бащиния ми дом и при сродниците ми, и (оттам) вземи жена за сина ми. |
Тогава Господ каза на Аврам: Излез от отечеството си, от рода си и от бащиния си дом и иди в земята, която ще ти покажа.
И господарят ми, като ме закле, каза: Не вземай за сина ми жена от дъщерите на ханаанците, в чиято земя живея,
А, като беше отишъл Лаван да стриже овцете си, Рахил открадна домашните идоли на баща си.