Давид каза на Соломон: „Сине, аз имах на сърце да построя дом за името на Господа, моя Бог.
Псалми 73:2 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Колкото до мене – краката ми почти се разклатиха, едва не се подхлъзнах, Цариградски А мене, нозете ми почти помръднаха: Без малко бяха се подплъзнали стъпките ми. Ревизиран А колкото за мене, нозете ми почти се отклониха, Без малко бяха се подхлъзнали стъпките ми. Верен А аз – краката ми без малко се препънаха, стъпките ми почти се подхлъзнаха, Библия ревизирано издание А колкото до мене, краката ми почти се отклониха, без малко бяха се подхлъзнали стъпките ми. Библия синодално издание (1982 г.) Спомни си Твоя народ, който Ти от старо време си придобил и изкупил за дял на Твоето притежание, спомни си тая Сион планина, на която си се заселил. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А колкото за мене, нозете ми почти се препънаха, без малко да се подхлъзнат стъпките ми. |
Давид каза на Соломон: „Сине, аз имах на сърце да построя дом за името на Господа, моя Бог.
На нещастието – презрение! Така мисли безгрижният. То е подготвено за тези, които се люшкат.
А когато те бяха болни, обличах вретище, изтощавах душата си с пост и сърцето ми се изля в молитва.
Но ако според вас не можете да служите на Господа, изберете си днес на кого ще служите – или на боговете, на които вашите предци служеха отвъд реката, или на боговете на аморейците, в чиято земя живеете. Но аз и моят дом ще служим на Господа, защото е свят.“
А що се отнася до мене – нека бъда далеч от грях пред Господа. Няма да престана да се моля за вас, но ще ви поучавам в добрия и правия път.
Той закриля стъпките на Своите светии, а нечестивите изчезват в тъмнината; защото чрез собствена сила човек не може да постигне нищо.