Царете на Тарсис и островите ще му донесат подаръци, а царете на Шева и Сева ще му поднесат дарове.
Откровение 21:26 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Народите ще принесат в него своето величие и богатство. Още версииЦариградски И ще донесат в него славата и почестта на народите. Ревизиран па и народите ще донасят в него славните си и ценни <неща>. Новият завет: съвременен превод Величието и честта на народите ще бъдат донасяни в града. Верен И ще донасят в него славата и почитта на нациите. Библия ревизирано издание и народите ще принасят в него слава и почест. Библия синодално издание (1982 г.) И ще принесат в него славата и честта на народите; |
Царете на Тарсис и островите ще му донесат подаръци, а царете на Шева и Сева ще му поднесат дарове.
Царе ще полагат грижи за тебе и техните царици ще бъдат кърмачки на децата ти. Те ще ти се покланят с лице до земята и ще ближат праха от краката ти. Тогава ти ще разбереш, че Аз съм Господ, че онези, които се надяват на Мене, няма да бъдат посрамени.
И твоите порти ще стоят постоянно отворени, няма да се затварят денем и нощем, за да се докара при тебе богатството на народите и да се доведат техните царе.
Ти ще сучеш млякото на народите, и ще се кърмиш от царски гърди, и ще разбереш, че Аз, Господ, съм твой Спасител и твой Изкупител, Силният на Яков.
Народи ще ходят в светлината му и земните царе ще принасят в него своето величие и богатство.