Осия 13:7 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И Аз ще бъда за тях като лъв, като пантера ще дебна по пътя. Цариградски И аз ще бъда за тях като лъв, Като рис на път ще ги пречаквам: Ревизиран По тая причина станах за тях като лъв, Като леопард ще дебна на път; Верен И Аз им станах като лъв, като леопард дебна на пътя; Библия ревизирано издание По тази причина станах за тях като лъв, като леопард ще дебна на път; Библия синодално издание (1982 г.) И Аз ще бъда за тях като лъв, като лъвче ще причаквам на пътя. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г По тази причина ще стана за тях като лъв, като леопард ще дебна на път; |
Господ ще излезе като исполин, ще възбуди ревност в Себе Си като воин, ще извика и ще нададе боен вик, ще се изяви като герой против враговете Си.
Той е оставил местопребиваването Си – Обещаната земя, като лъв, защото земята е в ужас пред лицето на опустошителя и пред силния Му гняв.“
Поради това лъв от гората ще ги порази, степен вълк ще ги убие, леопард ще дебне край градовете им. Всеки, който излезе оттам, ще бъде разкъсан, защото се умножиха престъпленията им: тежки са отстъпничествата им.
Защото Аз съм като лъв за Ефрем и като лъвче за дома на Юдея, Аз, самият Аз ще разкъсам и ще си отида, ще отнеса и никой няма да бъде спасен.
„Господ ще зареве от Сион и гласът Му ще се издигне от Йерусалим; ще увехнат пасбищата, използвани от пастирите, а върхът на Кармил ще изсъхне.“
Реве ли лъв в гората, ако няма плячка; обажда ли се от скривалището си, ако преди това не е хванал нещо?
Звярът, който видях, приличаше на леопард; лапите му бяха като на мечка, а устата му – като уста на лъв. Змеят му даде силата си, престола си и голяма власт.