Юдеите вършеха зло пред очите на Господа и Го огорчаваха повече, отколкото техните предци, с греховете си, които бяха сторили.
Йеремия 52:2 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И той върши зло пред очите на Господа, всичко това, което извърши Йоаким. Цариградски И стори зло пред Господа, според всичко що направи Иоаким. Ревизиран Той върши зло пред Господа, съвсем както беше направил Иоаким. Верен Той върши зло пред ГОСПОДА според всичко, което беше вършил Йоаким. Библия ревизирано издание Той върши зло пред Господа, съвсем както беше направил Йоаким. Библия синодално издание (1982 г.) И той върши зло пред очите на Господа, всичко това, що извърши Иоаким; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Той върши зло пред Господа, точно както беше правил Йоаким. |
Юдеите вършеха зло пред очите на Господа и Го огорчаваха повече, отколкото техните предци, с греховете си, които бяха сторили.
Постави си пътен знак за меча да дойде: Рава на Амоновите синове и Юдея, в укрепения Йерусалим.