Те му казаха: „Ето какво казва Езекия: „Днес е тъжен ден, ден за срам и страдание, защото децата вече излизат от майчината утроба, а майките нямат сила да ги родят.
Исаия 66:7 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Преди да се е превила, тя роди, преди да бяха настъпили родилните ѝ болки, роди момче. Цариградски Преди да се замъчи, роди: Преди да дойдат болезните й, освободи се и роди мъжко. Ревизиран Преди да се замъчи, тя роди; Преди да дойдат болките й, освободи се и роди мъжко. Верен Преди да се замъчи, тя роди; преди да дойдат болките є, се освободи и роди мъжко. Библия ревизирано издание Преди да започне да се мъчи, тя роди; преди да дойдат болките ѝ, се освободи и роди момченце. Библия синодално издание (1982 г.) Още не бе изпитала родилни мъки, и роди; преди да бяха настъпили болките ѝ, роди син. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Преди да се замъчи, тя роди; преди да дойдат болките ѝ, освободи се и роди мъжко. |
Те му казаха: „Ето какво казва Езекия: „Днес е тъжен ден, ден за срам и страдание, защото децата вече излизат от майчината утроба, а майките нямат сила да ги родят.
Ликувай, неплодна, която не си раждала, ликувай от радост и възкликни ти, която не си се превивала от родилни болки, защото синовете на самотната са много повече от синовете на омъжената – казва Господ.
Жената, когато ражда, има болки, защото е дошъл часът ѝ. Но след като роди детето, от радост не помни вече мъките, защото се е родил човек на света.