Изход 9:2 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ако ти откажеш да го пуснеш и още го задържаш, Цариградски Защото, ако не рачиш да ги пуснеш, и ако ги държиш още, Ревизиран Защото, ако откажеш да ги пуснеш, и ако още ги държиш, Верен Защото, ако откажеш да ги пуснеш и ако още ги държиш, Библия ревизирано издание Защото, ако откажеш да ги пуснеш и ако още ги държиш, Библия синодално издание (1982 г.) защото, ако ти не поискаш да пуснеш (Моя народ) и още го задържаш, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото, ако откажеш да ги пуснеш и ако още ги държиш, |
заповядвам ти: Пусни сина Ми да Ми извърши служба; ако откажеш да го пуснеш, ето Аз ще убия първородния ти син.“
След това Мойсей и Аарон дойдоха при фараона и казаха: „Така говори Господ, Бог на Израил: „Пусни Моя народ, за да Ми извърши празник в пустинята“.“
Аарон простря ръката си върху водите на Египет. Появиха се жаби и покриха египетската земя.
Господ нареди на Мойсей: „Утре стани рано, застани пред фараона и му кажи: „Така говори Господ, Бог на евреите: Пусни Моя народ, за да Ми извърши служба;
ето ръката на Господа ще бъде върху твоя добитък, който е на полето: върху коне, върху осли, върху камили, върху едър и дребен добитък. И ще започне тежък мор.
но ярост и гняв на онези, които упорито се противопоставят на истината, а следват неправдата.
И силна жега обгори хората, а те похулиха името на Бога, Който имаше власт над тези наказания, и не се покаяха, за да Му въздадат слава.