И тръгна Израил с всичко, което имаше. Когато пристигна във Вирсавия, принесе жертва на Бога на баща си Исаак.
Деяния 7:15 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Яков дойде в Египет и се помина там – той и прадедите ни. Още версииЦариградски И слезе Яков в Египет, и умря там той и отците наши; Ревизиран И тъй, Яков слезе в Египет, гдето умря, той и бащите ни; Новият завет: съвременен превод Яков отиде в Египет и там той и дедите ни живяха до смъртта си. Верен И така, Яков слезе в Египет, където умря – той и бащите ни; Библия ревизирано издание И така, Яков слезе в Египет, където умря, той и бащите ни; Библия синодално издание (1982 г.) Иаков слезе в Египет, и се помина там – той и бащите ни; |
И тръгна Израил с всичко, което имаше. Когато пристигна във Вирсавия, принесе жертва на Бога на баща си Исаак.
Искам да бъда при предците си. Изнеси ме от Египет и ме погреби в тяхната гробница!“ Йосиф му обеща, че ще направи, както иска баща му.
Тогава Мойсей взе със себе си костите на Йосиф, защото той строго бе заклел израилтяните с думите: „Тъй като Бог милостиво се грижеше за вас, вие вземете оттук със себе си костите ми.“
предците ни се бяха преселили в Египет и ние живяхме в Египет дълго време; но египтяните се отнасяха зле към нас и към нашите предци;
Седемдесет души бяха предците ти, когато се отправиха към Египет, а сега Господ, твоят Бог, те е направил многоброен като звездите на небето.
А ти в отговор кажи пред Господа, своя Бог: „Моят баща беше скитащ арамеец, той отиде в Египет и живя като пришълец с малък брой хора, но там от него произлезе голям, силен и многоброен народ.
А костите на Йосиф, които израилтяните изнесоха от Египет, погребаха в Сихем в частта на нивата, която Яков беше купил от синовете на Емор, бащата на Сихем, за сто къса сребро. Тя беше наследствен дял на синовете на Йосиф.
На Исаак дадох Яков и Исав. И на Исав дадох във владение планината Сеир, но Яков и синовете му слязоха в Египет. Там те станаха голям народ, силен и многоброен, но египтяните ги притесняваха.