Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 10:6 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Той е на гости у някой си кожар Симон, чиято къща се намира при морето. Той ще ти каже думи, чрез които ще се спасите ти и целият ти дом.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Той е гост у някого си Симона усмаря на когото къщата е край морето: той ще ти каже що трябва да правиш.

Вижте главата

Ревизиран

Той гостува у някой си кожар Симон, чиято къща е край морето, той ще ти каже що трябва да правиш.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Той е отседнал при Симон кожаря, чиято къща е край морето.“

Вижте главата

Верен

Той е отседнал у един кожар Симон, чиято къща е край морето.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Той гостува у един кожар Симон, чиято къща е край морето, той ще ти каже какво трябва да правиш.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

той е на гости у някой си усмар Симона, чиято къща се намира при морето; той ще ти каже думи, чрез които ще се спасиш ти и целият ти дом.

Вижте главата
Други преводи



Деяния 10:6
8 Кръстосани препратки  

Ако някой иска да изпълнява волята Му, ще разбере дали учението Ми е от Бога, или Аз говоря от Себе Си.


Затова изпрати в Йопия да повикат Симон, наричан Петър, който гостува у кожаря Симон, край морето. Той ще дойде и ще ти говори“.


Когато си отиде ангелът, който му бе говорил, Корнилий повика двама от своите слуги и един благочестив войник от онези, които постоянно се намираха при него,


А той прекара доста дни в Йопия у някой си кожар на име Симон.


Разтреперан и ужасен, той проговори: „Господи, какво искаш да направя?“ А Господ му рече: „Стани и влез в града; и ще ти се каже какво трябва да правиш.“