и ги учете да спазват всичко, което съм ви заповядал. И ето Аз съм с вас през всичките дни до свършека на света. Амин.“
Второ Тимотей 4:22 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Господ Иисус Христос да бъде с твоя дух. Благодатта да бъде с вас. Амин. Още версииЦариградски Господ Исус Христос да бъде с твоя дух. Благодат вам. Амин Ревизиран Господ да бъде с твоя дух. Благодат да бъде с вас. Амин. Новият завет: съвременен превод Господ да бъде с твоя дух. Божията благодат да бъде с вас. Верен Господ Иисус Христос да бъде с твоя дух. Благодат да бъде с вас. (Амин.) Библия ревизирано издание Господ да бъде с твоя дух. Благодат да бъде с вас. Амин. Библия синодално издание (1982 г.) Господ Иисус Христос да е с твоя дух. Благодатта да бъде с вас. Амин. |
и ги учете да спазват всичко, което съм ви заповядал. И ето Аз съм с вас през всичките дни до свършека на света. Амин.“
На всички вас, възлюбени от Бога, призовани вярващи, които сте в Рим – благодат и мир от Бога, нашия Отец, и от Господ Иисус Христос.
А Бог, изворът на мира, скоро ще съкруши Сатаната под нозете ви. Благодатта на нашия Господ Иисус Христос да бъде с вас! Амин.
Собственоръчен поздрав от мене, Павел. Помнете оковите ми. Благодатта да бъде с вас. Амин.
занимавайки се с което, някои се отклониха от вярата. Благодатта да бъде с тебе. Амин.
Поздравете се един друг с целувката на любовта. Мир на всички вас, които принадлежите на Иисус Христос. Амин.