Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Второ Коринтяни 11:17 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Това, което казвам, не го казвам като дадено ми от Господа, а като глупав човек, който си мисли, че може да се хвали.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Което говоря, не го говоря по Господа, но като в безумие в това дързновение на хвалението.

Вижте главата

Ревизиран

(Това, което казвам, не го казвам по Господа, но като в безумие, в тая <моя> увереност на хваленето.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Това, което сега казвам, идва не от Господа — просто се хваля с увереността на безумец.

Вижте главата

Верен

Това, което казвам, не го казвам по Господа, а като в безумие, в тази моя увереност на хваленето.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

(Това, което казвам, не го казвам по Господа, а като в безумие, в тази моя увереност на хваленето.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Което казвам с такова самоуверено хвалене, не го казвам по Господа, а като че ли в безумие.

Вижте главата
Други преводи



Второ Коринтяни 11:17
7 Кръстосани препратки  

А на останалите аз казвам, не Господ: ако някой брат има жена, която не е вярваща и тя е съгласна да живее с него, да не я оставя,


За девствените нямам заповед от Господа, а ви давам мнението си като човек, който поради милостта на Господа е достоен за доверие.


Това обаче ви го казвам по снизхождение, а не като заповед.


Бих искал да потърпите малко моята глупост. Така че, изтърпете ме.


Все пак, ако с мене дойдат хора от Македония и ви намерят неподготвени, ще се посрамим ние, след като толкова сме ви хвалили, а да не говоря за вас.