А израилтяните отново му казаха: „Ще вървим по големия път; и ако ние и добитъкът ни пием от водата ти, ще плащаме за нея; остави ни само с нозете си да преминем и нищо друго.“
Второзаконие 2:6 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Храна купувайте с пари от тях, за да ядете, и вода купувайте с пари от тях, за да пиете! Цариградски С сребро ще купувате от тях храна да ядете, още и вода с сребро ще купувате от тях да пиете; Ревизиран С пари да купувате от тях храна да ядете, още и с пари да купувате от тях вода да пиете; Верен С пари да купувате от тях храна, за да ядете, и с пари да купувате от тях и вода, за да пиете. Библия ревизирано издание С пари да купувате от тях храна да ядете, още и с пари да купувате от тях вода да пиете; Библия синодално издание (1982 г.) Храна купувайте от тях със сребро и яжте; и вода купувайте от тях със сребро и пийте; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г С пари да купувате от тях храна да ядете, още и с пари да купувате от тях вода да пиете; |
А израилтяните отново му казаха: „Ще вървим по големия път; и ако ние и добитъкът ни пием от водата ти, ще плащаме за нея; остави ни само с нозете си да преминем и нищо друго.“
И тъй, правете на другите това, което искате те да ви правят, защото това е, на което Законът и Пророците учат.“
На никого не отплащайте за злото със зло, стремете се да правите това, което е добро за всички хора!
Не влизайте в разпри с тях, защото няма да ви дам и педя от земята им! Планината Сеир Аз съм дал в наследство на Исав.
Защото Господ, твоят Бог, те е благословил във всяко дело на ръцете ти, закрилял те е, докато пътуваше из тази голяма пустиня. Ето четиридесет години Господ, твоят Бог, е с тебе, не си останал лишен от нищо.“