Пилат попита: „А какво да правя с Исус, наречен Месията?“ Всички отговориха: „Разпъни го на кръст!“
Матей 27:23 - Новият завет: съвременен превод „Защо искате да го убия? — попита Пилат. — Какво престъпление е извършил?“ Хората започнаха да викат още по-силно: „Разпъни го на кръст!“ Още версииЦариградски А управителят каза: че какво зло е сторил? А те много повече викаха, и казваха: Да се разпне. Ревизиран А той каза: Че какво зло е сторил? А те още повече закрещяха, казвайки: Да бъде разпнат. Верен А той каза: Че какво зло е сторил? А те още повече закрещяха, казвайки: Разпъни Го! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Управителят рече: „Та какво зло е сторил?“ Но те още по-силно закрещяха: „Да бъде разпънат!“ Библия ревизирано издание А той каза: Че какво зло е сторил? А те още по-силно закрещяха: Разпъни Го! Библия синодално издание (1982 г.) Управителят рече: та какво зло е сторил? Но те още по-силно закрещяха и казаха: да бъде разпнат! |
Пилат попита: „А какво да правя с Исус, наречен Месията?“ Всички отговориха: „Разпъни го на кръст!“
Пилат видя, че няма смисъл да продължава и че се надигат размирици. Тогава взе вода, изми ръцете си пред тълпата и каза: „Не съм виновен за смъртта на този човек. Вие сте тези, които я искат.“
И макар че нямаха никакво основание да го осъдят на смърт, всички те молеха Пилат той да бъде убит.
Спорът толкова се разгорещи, че хилядникът се уплаши да не разкъсат Павел. Затова заповяда на войниците да слязат сред множеството, да го измъкнат и да го отведат в казармите.
При тези му думи те се развикаха силно и запушиха ушите си. После всички заедно се спуснаха към него,