слепи проглеждат, сакати прохождат, прокажени оздравяват, глухи прочуват, мъртви възкръсват и бедните чуват Благата вест.
Матей 12:13 - Новият завет: съвременен превод След това Исус каза на човека с изсъхналата ръка: „Протегни ръката си!“ Той я протегна и тя отново стана здрава като другата му ръка. Още версииЦариградски Тогаз казва на человека: Простри ръката си; и простря я, и стана здрава както другата. Ревизиран Тогава казва на човека: Простри ръката си. И той я простря; и тя стана здрава като другата. Верен Тогава каза на човека: Протегни ръката си. И той я протегна; и тя стана здрава като другата. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава каза на човека: „Протегни си ръката!“ И той я протегна и тя стана здрава като другата. Библия ревизирано издание Тогава каза на човека: Протегни ръката си. И той я протегна; и тя стана здрава като другата. Библия синодално издание (1982 г.) Тогава казва на човека: протегни си ръката. И той я протегна; и тя стана здрава като другата. |
слепи проглеждат, сакати прохождат, прокажени оздравяват, глухи прочуват, мъртви възкръсват и бедните чуват Благата вест.
Исус протегна ръката си, докосна го и каза: „Искам — бъди здрав!“ И проказата му беше излекувана незабавно.
Бащата на Поплий лежеше болен от треска и имаше дизентерия. Павел отиде да го види и след като се помоли, положи ръцете си върху него и го излекува.