Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 9:14 - Новият завет: съвременен превод

Те се върнаха при останалите ученици и ги намериха заобиколени от огромна тълпа. Законоучителите спореха с тях.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И като дойде при учениците видя, около тях народ много, и книжници които се препираха с тях.

Вижте главата

Ревизиран

И когато дойдоха при учениците, видяха около тях едно голямо множество, и книжници, които се препираха с тях.

Вижте главата

Верен

И когато Той дойде при учениците, видя около тях едно голямо множество и книжници, които спореха с тях.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Като дойде при учениците Си, Иисус видя много народ около тях, както и книжници, които спореха с тях.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И когато дойдоха при учениците, видяха около тях едно голямо множество и книжници, които се препираха с тях.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Като дойде при учениците, видя много народ около тях и книжниците, които се препираха с тях.

Вижте главата
Други преводи



Марк 9:14
9 Кръстосани препратки  

и му казаха: „С чия власт вършиш тези неща? И кой ти я даде да ги вършиш?“


Те отидоха при него и му казаха: „Учителю, знаем, че си честен и не се страхуваш от това, което другите мислят. За теб всички хора са равни и ти поучаваш истината за Божия път. Кажи ни: справедливо ли е да се плащат данъци на цезаря или не? Длъжни ли сме да плащаме или не?“


Там седяха някои от законоучителите и си помислиха:


Но казвам ви: Илия вече дойде и с него се отнесоха така, както им бе угодно — точно както Писанията казваха, че ще се случи.“


Павел отиде в синагогата и смело заговори. Той спореше с юдеите и ги убеждаваше относно Божието царство в продължение на три месеца.


Помислете за него — той изтърпя такива злъчни обиди от страна на грешниците! Така че, не се изморявайте и не се отказвайте.