Тогава Исус отпрати хората и си отиде вкъщи. Учениците му дойдоха при него и казаха: „Обясни ни смисъла на притчата за плевелите в нивата.“
Марк 8:9 - Новият завет: съвременен превод Там имаше около четири хиляди души. После Исус ги отпрати, Още версииЦариградски А онези които ядоха бяха до четири хиляди; и разпусна ги. Ревизиран А <ония, които ядоха>, бяха около четири хиляди души; и разпусна ги. Верен А онези, които ядоха, бяха около четири хиляди. И ги разпусна. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А онези, които ядоха, бяха около четири хиляди. И ги разпусна. Библия ревизирано издание А онези, които ядоха, бяха около четири хиляди души; и ги разпусна. Библия синодално издание (1982 г.) А ония, които ядоха, бяха около четири хиляди. И ги разпусна. |
Тогава Исус отпрати хората и си отиде вкъщи. Учениците му дойдоха при него и казаха: „Обясни ни смисъла на притчата за плевелите в нивата.“
а веднага след това се качи с учениците си в една лодка и отпътува за Далманутанската област.
Исус отведе настрана дванадесетте апостола и им каза: „Чуйте! Отиваме в Ерусалим и всичко писано от пророците за Човешкия Син ще се сбъдне.