Веднага Исус протегна ръка, хвана го и му каза: „Много малка ти е вярата! Защо се усъмни?“
Марк 4:40 - Новият завет: съвременен превод После Исус се обърна към учениците си и каза: „Защо се страхувате? Все още ли не вярвате?“ Още версииЦариградски И рече им: Защо сте така страхливи? Как нямате вяра? Ревизиран И рече им: Защо сте страхливи? Още ли нямате вяра? Верен И Той им каза: Защо сте страхливи? Как, нямате ли вяра? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава им рече: „Защо се страхувате? Нямате ли вяра?“ Библия ревизирано издание Тогава им каза: Защо сте страхливи? Още ли нямате вяра? Библия синодално издание (1982 г.) И им рече: що сте тъй страхливи? Как нямате вяра! |
Веднага Исус протегна ръка, хвана го и му каза: „Много малка ти е вярата! Защо се усъмни?“
Исус знаеше какво си мислят и им каза: „Защо говорите за това, че нямате хляб? Много малка ви е вярата!
И ако Бог облича така полската трева, която днес я има, а утре ще я хвърлят в пещта, няма ли много повече да облече вас? Много малка ви е вярата!
Исус им отговори: „Защо се страхувате? Много малка ви е вярата!“ После стана, смъмри ветровете и езерото и настъпи мъртва тишина.
Но те бяха много изплашени и се питаха един друг: „Кой е този човек, че дори вятърът и езерото му се подчиняват?“
Исус каза на учениците си: „Къде ви е вярата?“ Те бяха изплашени и удивени и се питаха един друг: „Какъв е този човек, който заповядва дори на вятъра и водата и те му се подчиняват?“