Марк 13:24 - Новият завет: съвременен превод В дните след тези нещастия «Слънцето ще стане тъмно, луната няма да излъчва светлината си, Още версииЦариградски Но през онези дни, след онази скръб, слънцето ще потъмнее, и луната не ще да даде светенето си; Ревизиран Но през ония дни, подир оная скръб, слънцето ще потъмнее, луната няма да даде светлината си, Верен Но през онези дни, след онази скръб, слънцето ще потъмнее, луната няма да даде светлината си, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но в онези дни, след онези нещастия, слънцето ще помръкне и луната няма да праща светлината си, Библия ревизирано издание Но през онези дни, след онази скръб, слънцето ще потъмнее, луната няма да даде светлината си, Библия синодално издание (1982 г.) Но в ония дни, след оная скръб, слънцето ще потъмнее, и месечината не ще даде светлината си, |
Но денят на Господа ще дойде неочаквано, както се промъква крадец. Тогава небесата ще изчезнат с тътен, огън ще погълне небесните тела, а земята и всичко вършено там ще бъде разкрито.
като очаквате Божия ден и работите, за да ускорите идването му. В този ден небесата ще изгорят в пламъци и небесните тела ще се стопят в огъня.
Тогава видях голям бял престол и Седналия на него. Земята и небето побягнаха от присъствието му и изчезнаха безследно.