Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 10:31 - Новият завет: съвременен превод

Случайно оттам минал един юдейски свещеник, но като видял човека, отишъл на отсрещната страна на пътя.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И по случай някой си свещеник слязваше по него път: и като го видя, мина от среща и замина.

Вижте главата

Ревизиран

А случайно някой си свещеник слизаше по път, и, като го видя, замина си от срещната страна.

Вижте главата

Верен

А един свещеник случайно слизаше по онзи път и като го видя, подмина по отсрещната страна.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Случайно един свещеник слизаше по този път, видя го, но отмина.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А случайно един свещеник слизаше по онзи път и като го видя, отмина на отсрещната страна.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Случайно един свещеник слизаше по тоя път, и, като го видя, отмина.

Вижте главата
Други преводи



Лука 10:31
18 Кръстосани препратки  

В отговор Исус каза: „Един човек слизал от Ерусалим към Ерихон, когато бил нападнат от разбойници. Те го обрали и пребили. После избягали и го оставили да лежи полумъртъв.


След това се приближил един левит. Той видял пребития, но също отишъл на отсрещната страна на пътя.