Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 7:8 - Новият завет: съвременен превод

Вие идете на празника. Аз няма да отида на този празник, защото времето ми още не е дошло.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Вие възлезте на този праздник: аз няма още да възлеза на този праздник; защото времето ми не се е изпълнило още.

Вижте главата

Ревизиран

Възлезте вие на празника; Аз няма още да възляза на тоя празник, защото времето Ми още не се е навършило.

Вижте главата

Верен

Изкачете се вие на празника; Аз няма да се изкача на този празник, защото времето Ми още не се е изпълнило.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Вие идете на празника. Аз засега няма да отида на този празник, защото времето Ми още не е дошло.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Идете вие на празника; Аз все още няма да отида на този празник, защото времето Ми още не се е изпълнило.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Вие идете на тоя празник: Аз още няма да ида на тоя празник, защото времето Ми още не се е изпълнило.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 7:8
9 Кръстосани препратки  

Исус отговори: „Идете в града при един човек, когото познавам, и му кажете: «Учителят заръча: Определеното време наближава. Ще празнувам Пасха с учениците си в твоя дом.»“


Исус й отговори: „Мила жено, защо ми казваш това? Моето време още не е настъпило.“


Тогава те се опитаха да го хванат, ала никой не можа да го докосне, защото времето му още не бе дошло.


Исус им каза: „Все още не е дошло времето ми, но за вас всяко време е подходящо.


И като каза това, той остана в Галилея.


Исус каза тези неща, когато поучаваше в храма, близо до кутията за събиране на дарения, но никой не го арестува, защото времето му още не беше дошло.


Докато Исус говореше за тези неща, много хора повярваха в него.