Исус отговори: „Идете в града при един човек, когото познавам, и му кажете: «Учителят заръча: Определеното време наближава. Ще празнувам Пасха с учениците си в твоя дом.»“
Йоан 7:8 - Новият завет: съвременен превод Вие идете на празника. Аз няма да отида на този празник, защото времето ми още не е дошло.“ Още версииЦариградски Вие възлезте на този праздник: аз няма още да възлеза на този праздник; защото времето ми не се е изпълнило още. Ревизиран Възлезте вие на празника; Аз няма още да възляза на тоя празник, защото времето Ми още не се е навършило. Верен Изкачете се вие на празника; Аз няма да се изкача на този празник, защото времето Ми още не се е изпълнило. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Вие идете на празника. Аз засега няма да отида на този празник, защото времето Ми още не е дошло.“ Библия ревизирано издание Идете вие на празника; Аз все още няма да отида на този празник, защото времето Ми още не се е изпълнило. Библия синодално издание (1982 г.) Вие идете на тоя празник: Аз още няма да ида на тоя празник, защото времето Ми още не се е изпълнило. |
Исус отговори: „Идете в града при един човек, когото познавам, и му кажете: «Учителят заръча: Определеното време наближава. Ще празнувам Пасха с учениците си в твоя дом.»“
Тогава те се опитаха да го хванат, ала никой не можа да го докосне, защото времето му още не бе дошло.
Исус каза тези неща, когато поучаваше в храма, близо до кутията за събиране на дарения, но никой не го арестува, защото времето му още не беше дошло.