Деяния 8:8 - Новият завет: съвременен превод Голяма радост настъпи в този град. Още версииЦариградски И стана радост голяма в онзи град. Ревизиран тъй щото настана голяма радост в оня град. Верен И голяма радост настана в онзи град. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И настана голяма радост в този град. Библия ревизирано издание така че настана голяма радост в онзи град. Библия синодално издание (1982 г.) И голяма радост биде в оня град. |
Като чуха това, езичниците се зарадваха и прославиха посланието на Господа. И всички, които бяха определени да получат вечен живот, повярваха.
След като излязоха от водата, Господният Дух грабна Филип и евнухът повече не го видя, но радостно продължи пътя си.