Той им каза: „Вие добре знаете, че законът не допуска юдеи да се събират или сближават с хора от друг род. Но Бог ми показа, че не трябва да наричам никого «нечист» или «осквернен».
Деяния 10:29 - Новият завет: съвременен превод Затова, когато ме поканиха, дойдох без възражения. А сега ми кажете защо ме повикахте.“ Още версииЦариградски За това, и като ме повикахте дойдох без противоречие; и тъй, питам ви за коя причина ме призовахте? Ревизиран Затова, щом ме повикахте, дойдох без да възразявам; и тъй, питам <ви> по коя причина сте ме повикали? Верен Затова дойдох, без да възразявам, веднага щом ме повикахте; и така, питам ви: по коя причина сте ме повикали? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова и когато бях поканен, дойдох без възражения. Сега кажете, защо изпратихте да ме повикат?“ Библия ревизирано издание Затова, щом ме повикахте, дойдох, без да възразявам; и така, питам ви, защо ме повикахте? Библия синодално издание (1982 г.) Затова и, бидейки поканен, дойдох без възражение. Сега, питам, по каква работа пратихте за мене? |
Той им каза: „Вие добре знаете, че законът не допуска юдеи да се събират или сближават с хора от друг род. Но Бог ми показа, че не трябва да наричам никого «нечист» или «осквернен».
Корнилий отговори: „Преди четири дни, по същото време — към три часа следобед — си бях у дома и се молех. Внезапно пред мен застана човек в блестящи дрехи
В сърцата си почитайте Христос като Господ. Бъдете винаги готови да дадете отговор на всеки, който ви разпитва за основанията за вашата надежда.